お役立ち日常英会話例文


そうそう、日本の民に伝えたいことがあります。
よく、お名前なんですか?って英語圏の人に聞く場面があると思うんです。
その時の英会話の例文として、「May I have your name ?」っていうのが、結構、紹介されていると思うのですが、この、「May I」っていうのは、エリザベス女王に使うならば、そのほうがいいと思うのですが、同じ年頃の若者とかには使わないほうがいいと思います。
かなり、かしこまっているんですよね。
実は私にも失敗があります。
若い頃、不良みたいな、ちょっと、ワルそうな若い男の子にこの「May I」を使ってしまって、彼の度肝を抜いたことがあります。
ワルの度肝を抜く大和撫子!
「May I」よりも「Could I have your name?」のほうが、もう少し、肩の力が抜けているけど、丁寧で、「 Can I have your name?」、「What's your name?」と順に、なれなれしくなっていきます。
私の場合は、子供だったら、「What's your name?」で、学校のお母さんだったら、「 Can I have your name?」で、道行く知らない人であれば、「Could I have your name?」で、エリザベス女王だったら、聞く必要はないけど、そっくりさんかもしれないので、「May I have your name please ?」ですかね。
そうそう、日本人は、ちょっと、「プリーズ」が少ない傾向にあるので、お願いする時は、必ず「プリーズ」をつけると品がある人だと思われるのでお勧めです。
でも、日常英会話はかしこまりすぎると、お友達との距離が縮まらないので、丁寧すぎないほうが良いのです。

日常英会話は丁寧すぎないほうがいい+1 !

関連キーワード

関連ページ

私の生活における日常英会話例文
日常英会話というのは、結構、大きなジャンルだと思うんですよね。例えば、うちの夫は、英語圏の人ですが、日常、電話で日本の会社と日本語で取引しています。私がこちらで日本語を使うのは、家庭にいる時と、日本の友人としゃべる時です。つまり、同じ日本語でありながら、うちの夫と私の日常日本語会話の内容がまるっきり違うのですよ。だから、どんな日常の人の英会話を日常英会話としていいか、悩むところなのです。ここでは、
お役立ち日常英会話例文
そうそう、日本の民に伝えたいことがあります。よく、お名前なんですか?って英語圏の人に聞く場面があると思うんです。その時の英会話の例文として、「May I have your name ?」っていうのが、結構、紹介されていると思うのですが、この、「May I」っていうのは、エリザベス女王に使うならば、そのほうがいいと思うのですが、同じ年頃の若者とかには使わないほうがいいと思います。かなり、かしこまっ
私が役に立つであろうと思われる日常英会話例文
日常で絶対、言えなくていけないのは、私はこうしたい、これが欲しいだと思うんです。お店とかホテルとかレストランとかそういう場所で伝えたいことです。その時に、オススメなのが、「アイドライクトゥ」です。「アイドライクトゥ」の日常英会話例文~何か欲しい時~「I'd like to have a cup of white coffee please.」(ミルク入りコーヒーください。)「I'd like to
英語にも丁寧や親しい言葉がある 2014/7/4 By Konpitsu
コラム「あーら、知らなかったわあって言ってね!きっと役立つ日常英会話例文」について、Konpitsuさんから意見、感想、経験談を寄せていただきました。(2014/7/4)私は知らなかったのですが、英語にも丁寧や親しい言葉などあるんですね。どれを使ってもいいと思っていましたし、きっとどれを使っても通じはしますが、エリザベス女王に聞くほどの丁寧さがあるとは知りませんでした。やはり、中途半端に勉強してい
知らないこともまだまだたくさんある 2015/5/26 By Sakuyu
コラム「あーら、知らなかったわあって言ってね!きっと役立つ日常英会話例文」について、Sakuyuさんから意見、感想、経験談を寄せていただきました。(2015/5/26)30代の私と同じ年代の人は、おそらく中学入学と同時に英語を習い始めた人が多いと思います。大学生の時に、英会話学校に通っていたのですが、先生の出身地方が様々だったので、当たり前ですが英語の方言も楽しめました。英語でも日本語と同じように
英語も奥が深い 2015/6/3 By Miki Akami
コラム「あーら、知らなかったわあって言ってね!きっと役立つ日常英会話例文」について、Miki Akamiさんから意見、感想、経験談を寄せていただきました。(2015/6/3)英語が苦手なので、そんなこと全く知りませんでした。でも、考えてみれば日本語にも敬語や尊敬語があるのだから、英語にもあっても不思議ではないですよね。学校で習う英語って、確かにこんな会話するのというような例題が出てきますよね。要は
英会話を勉強する 2015/7/30 By Takomin
Takominさんから意見、感想、経験談を寄せていただきました。(2015/7/30)英会話を勉強する際の問題として、実際に使う言葉とテキストの内容に開きがあるという事です。確かに文法上は間違いないのですが、それでは会話が硬すぎる・古臭い言い方である、という問題を時々聞きます。私も英語をネイティブのように話せるようになりたいのですが、単語や文法ヲ覚えるのにまだまだ四苦八苦していて言い回しまでは追い